tag:blogger.com,1999:blog-2270501210598006314.post6456385882434592285..comments2011-06-17T19:55:33.005+02:00Comments on reader & writer: 'The Catcher in the Rye'Preben B Knudsenhttp://www.blogger.com/profile/10063688384949143186noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2270501210598006314.post-79097934703917857852009-06-17T10:23:34.178+02:002009-06-17T10:23:34.178+02:00Kære Dorte
Vi deler afgjort interessen for oversæ...Kære Dorte<br /><br />Vi deler afgjort interessen for oversætterens ordvalg.<br /><br />Og ja, jeg kender 'Bananafish' fra 'Nine Stories'. Den og 'For Esmé - With Love and Squalor' er mine absolutte favoritter.<br /><br />Bedste hilsner<br />PrebenPreben B Knudsenhttps://www.blogger.com/profile/10063688384949143186noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2270501210598006314.post-83407955288099417552009-06-16T21:42:07.269+02:002009-06-16T21:42:07.269+02:00Spændende indlæg om forskellige oversættelser. Jeg...Spændende indlæg om forskellige oversættelser. Jeg skrev en lille opgave på universitetet om to forskellige oversættelser af en krimi, og lige siden har jeg været meget mere opmærksom på oversætterens ´håndværksmæssige kunnen´. <br /><br />Har du læst Salingers novelle "A Perfect Day for Bananafish"? Jeg stødte på den som censor for et par år siden, og har siden brugt den i min undervisning. Trist historie, men fascinerende.Dorte Hhttps://www.blogger.com/profile/14535044092722418173noreply@blogger.com